Thursday, July 15, 2010

昨天的活動、絕非易事

問:貴欄日前有 Ten students attended yesterday's activity(昨天的活動,有十個學生參加)一語, yesterday只是時間,怎麼可以和表示「擁有」的撇號( apostrophe)連用?

答:撇號除了表示「擁有」,還可以表示「什麼時間」和「多久的時間」。請看第七版《牛津高階英漢雙解詞典》 date和 holiday條下例句:( 1) Write today's date at the top of the page(把今天的日期寫在本頁上端)。( 2) The package includes 20 days' paid holiday a year(整套條件包括每年二十天有薪假期)。謹再舉兩個例子供讀者參考:( 1) Have you read last week's Time magazine?(你有沒有讀過上星期的《時代》雜誌?)( 2) Because of engine trouble, there was three hours' delay(由於引擎故障,耽誤了三小時)。

問: It is not an easy task和 It is no easy task這兩句,意思有分別嗎?

答:兩句都是說「那不是容易的工作」,但 no的語氣比 not a強,所以,第二句可以譯做「那絕對不是容易的工作」。同樣道理, He is not a fool、 He is not a teacher等,只是說「他不是獃子」、「他不是教師」, He is no fool則是說「他絕對不儍」,換言之,「他很精明」; He is no teacher則是說「他根本不勝任教師的工作」,無論他是不是教師,這句話都合用。 That little boy is not taller than three foot是說「那小男孩高不過三英尺」,無非簡單的陳述; That man is no taller than three foot則是說「那個男人身高竟然不過三英尺」,說時或帶驚奇意味。

(古德明)

No comments:

Post a Comment