Saturday, July 10, 2010

我來了、意見

問:貴欄日前有 Now I am come(現在我來了)一語,《聖經.出埃及記》第十五章也有 He is become my salvation(他成為我的救星)一語。 Am come、 is become這樣的說法,是怎麼用的?

答:英文有時會用 be的現在式 is、 am、 are和過去式 was、 were取代現在或過去完成式的 have、 has和 had。換言之, Now I am come和 He is become my salvation等於 Now I have come和 He has become my salvation。這 am come、 is become等,多見於舊式英文,現在殘存於較隨便的口頭英文。例如餐廳服務員問顧客: Are you finished, sir?(= Have you finished, sir?先生,你吃完了嗎?) Do、 go、 come等字,有時也用這句式,例如: He was gone(= He had gone他走了)。這句式不是被動語態( passive voice),也不是所有動詞都可以用,我認為讀者應該認識,以免見到時視為錯誤,但大可不必學寫。畢竟用 have、 had等的完成式動詞,是今天較「正宗」的寫法。

問: Opinion(意見)和 opinions有什麼分別?

答: Opinions當然是 opinion的複數形式,例如英文有一句成語說「人多主意多」: So many men, so many opinions。不過, in one's opinion(某人認為)、 be of( the) opinion(認為)、 public opinion(輿論)這三個固定說法,那 opinion循例不用複數形式,例如:( 1) In my opinion, he is right/ I am of opinion that he is right(我認為他是對的)。( 2) Public opinion is against him(輿論對他不利)。

(古德明)

No comments:

Post a Comment