Tuesday, June 29, 2010

總共十個、你的注意

問: A total of ten students attended yesterday's activity(昨天的活動,共有十個學生參加)這一句,是不是不可改寫為 Totally ten students attended yesterday's activity?

答:說「總計」,一般是說 a total of或 in total,但說 totally也可以,例如美國賓夕凡尼亞州立大學出版社的 Puritan Poets and Poetics書中有以下一句: The first edition of this poem, totally eight hundred copies, was exhausted within one year of the printing(那詩篇第一版共八百本,出版一年之內售罄)。那 totally eight hundred copies改為 a total of eight hundred copies或 eight hundred copies in total也可以。

留意 totally最好還是用來說「完全」,例如: That is totally unnecessary(那是完全不必要的)。

問: I would like to draw your attention/ yours attention to the conclusion of the report(敬請注意報告之結論)一語,應用 your還是 yours?

答: Yours是代名詞,不可帶出 attention之類名詞,正確說法當然是 your attention。讀者大概是因為英文書信常用 Yours sincerely/ faithfully等寫法,所以認為 yours attention也可能正確。其實 Yours sincerely等,無非是舊式英文書信結尾語的縮略, Yours sincerely等於 I am, sir, sincerely your friend/ your humble servant(我誠誠懇懇是你的朋友/你卑微的僕人),那 yours即 your friend、 your humble servant等。 Yours、 hers、 mine這些代名詞,文法上等於「 your/ her/ my+名詞」,一般用來避免重複一個字,例如: Is this watch yours?(= Is this watch your watch?這隻手錶是你的嗎?)

(古德明)

No comments:

Post a Comment